Jesteś niezalogowany. Zaloguj się się lub zarejestruj.

  • Najnowsze materiały

RSS dla newsówNewsy

Wyobraźcie sobie, że spotykacie...

...Jarosława Boberka. Czego chcielibyście się od niego dowiedzieć? Myślę, że w kontekście nadchodzących gier mógłby mieć wiele ciekawego do powiedzenia. Czekamy zatem na Wasze propozycje pytań do jutra do godziny 16. Piszcie w komentarzach.

Dla chcących spróbować sił w dubbingu

Serwis Gry-Online zorganizował konkurs, w którym głównym zadaniem jest nagranie swojego głosu. W kogo trzeba się wcielić? W pilota myśliwca dla gry Combat Wings. Warto się postarać bo nagrody też są całkiem interesujące. Głosy najlepszej osoby zostaną wykorzystane w grze, a dodatkowo można wygrac koszulki i Sniper: Ghost Warrior 2. Więcej szczegółów w serwisie Gry-Online

Z cyklu: "jakoś mnie to ominęło" - Starcraft II: Wings of Liberty

Wciąż nie potrafię sobie wybaczyć, że nie mogliśmy dla Was zrecenzować dwóch obszernych lokalizacji gier, które zadebiutowały w ubiegłym roku. Mowa oczywiście o Starcraft II: Wings of Liberty i czwartym Gothicu. Jednak dzięki wspaniałomyślności Blizzarda mogę dziś (co prawda w bardzo małym stopniu) nadrobić zaległości krótkimi, dubbingowymi wrażeniami, jakie wywarły na mnie treści zawarte w darmowej edycji starter Starcrafta II. Udostępnione w niej cztery misje kampanii singlowej wystarczyły, aby utwierdzić mnie w przekonaniu, że Krzysztof Banaszyk to obecnie jedna z najjaśniej świecących gwiazd polskiego “growego” dubbingu.

Cenega chwali się polonizacją Deus Ex: Bunt Ludzkości

Jeśli okładki zerkające ze sklepowych półek na klientów mają za zadanie przede wszystkim zachęcić ich do kupna, to za sprawą wysiłków Cenegi Deus Ex: Bunt Ludzkości kusi polską wersją językową. Na foli zawiniętej wokół pudełka z grą znajduje się ogromna naklejka, mówiąca o tym, iż w najnowsze dzieło Eidos Montreal zagramy po polsku. Najważniejsze jednak, że wydawca może bez żadnych obaw chwalić lokalizacją. Powiem więcej, powinien się nią chwalić.

W Diablo III zagramy po polsku

Po pełnej lokalizacji drugiego Starcrafta można było mieć nadzieję, że kolejna gra od Blizzarda także dostanie polską wersję językową. Jak możemy przeczytać na rodzimym forum Diablo 3: nad lokalizacją pracują doświadczeni profesjonaliści w dziedzinie tłumaczenia gier, w tym także osoby, które zajmowały się lokalizacją Diablo II i Warcraft III. Wiecie co to oznacza?

Zawiera wideo

Czasem tak się zdarza...

Że po wielu miesiącach, ktoś nagle zdaje sobie sprawę, że czegoś nie widział. Tak właśnie było ze mną i do tej pory nie potrafię wytłumaczyć dlaczego nie obejrzałem jeszcze alternatywnej wersji intra z pierwszego Wiedźmina. A jest ono całkiem niezłe więc jeśli ktoś nie miał jeszcze okazji (są tacy?) to zapraszam do rozwinięcia.

Zawiera wideo

Hard Reset z polskimi napisami

Podczas tradycyjnej wycieczki po planach wydawniczych zwróciłem uwagę na informację dotyczącą zakresu polonizacji kolejnej polskiej gry. Hard Reset od studia Flying Wild Hog ma zadebiutować na świecie już we wrześniu. W Polsce CD Projekt zadba o wydanie pudełkowe (na zachodzie gra będzie prawdopodobnie rozprowadzana w cyfrowej dystrybucji) dlatego premiera nad Wisłą być może się opóźni. W planie wydawniczym CDP Hard Reset jako datę debiutu ma wskazany po prostu rok 2011. Dla nas najważniejsze jednak, że gra ukaże się z polskimi napisami. Tylko czy aż?



Podziel się z nami swoją opinią!