Jesteś niezalogowany. Zaloguj się się lub zarejestruj.

  • Najnowsze materiały

RSS dla newsówNewsy

Ulepszone Kontrybucje

Naszą stronę odwiedza coraz większa liczba osób, nadchodzi też coraz więcej kontrybucji, z którymi nie zawsze możemy sobie szybko poradzić. Głównie wtedy gdy pojawiają się kwestie sporne. Dlatego potrzebne były zmiany. Kontrybucje uległy gruntownej modernizacji, a co dokładnie się zmieniło przeczytacie w rozwinięciu.

Rozstrzygnięcie konkursu z próbkami

Dziękujemy wszystkim uczestnikom, którzy wzięli udział w konkursie za poświęcenie chwili czasu na rozwiązanie zagadki. Zadanie z pozoru łatwe okazało się niemożliwe do dokładnego obliczenia. Pytanie brzmiało: ile było próbek głosu w naszej bazie danych na dzień 10 sierpnia 2011, na godzinę 18:00? Kto wygrał?

Cenega szaleje! Orcs Must Die w pełni po polsku

A w zasadzie to Orcs Must Die! Śmierć Orkom! w pełni po polsku. Gra twórców Robot Entertainment będzie pełna nieprzeciętnego humoru, jest zatem nadzieja, że nasi aktorzy poradzili sobie z zachowaniem prześmiewczego charakteru dialogów bardzo dobrze. Nigdy w tej materii nie zawodzili. Wydawca udostępnił próbki. Wychwyciłem w nich bodajże Cezarego Kwiecińskiego. Przysłuchajcie się i śmiało zgłaszajcie kontrybucje z rozpoznanymi głosami.

Sezon ogórkowy wcale nie musi być nudny - Konkurs!

Gdyby komuś za bardzo doskwierała nuda w oczekiwaniu na nadchodzące gry to przygotowaliśmy dla Was mały konkurs. Jak słusznie zauważyliście w komentarzach, dawno tu żadnego nie było, więc czas nadrobić zaległości. Rozpocznijmy może od czegoś małego żeby z biegiem czasu przejść do mocniejszych uderzeń. Tak, konkursów będzie więcej. Zaczynajmy!

Zawiera wideo

War in the North zmienia się w Wojnę na Północy

Znowu Cenega, znowu “kinowe” spolszczenie, znowu na wszystkich trzech platformach. To miło, że absolutne lokalizacyjne minimum, które powinniśmy wypracować sobie już dawno temu, wreszcie staje się standardem. Jeśli martwicie się o jakość tłumaczenia Władcy Pierścieni: Wojny na Północy, to robicie to zupełnie niepotrzebnie. Wydawca zapewnia, że w podczas prac lokalizacyjnych zadbano, aby kanoniczne zwroty, nazwy miejsc itp. były zgodne z najpopularniejszym tłumaczeniem tolkienowskiej sagi.

Twierdza 3 też jest zdubbingowana - są próbki

Cenega ostro ruszyła z dubbingami. Dziś dowiadujemy się, że Twierdza 3, strategia osadzona w realiach średniowiecza będzie w pełni zlokalizowana. Wygląda na to, że tym razem zarówno wilk będzie syty jak i owca cała. Zwolennicy dubbingów zagrają w pełni po polsku, ich przeciwnicy i wielbiciele języka Szekspira będą mogli zagrać po angielsku. No dobrze, a kto wcielił się w narratora?

Zawiera wideo

Saints Row 3 po polsku na wszystkie platformy

Lokalni wydawcy chyba wzięli sobie do serca uwagi graczy i oto mamy kolejną zlokalizowaną grę. Saints Row: The Third ukaże się w wersji z polskimi napisami już 9 września. Co nas cieszy najbardziej, w ojczystym języku zagramy na wszystkich wiodących platformach sprzętowych (PC, X360 i PS3). Dlaczego napisy? Jak napisał CDProjekt na swoim facebooku: bo oryginalne głosy w grze wymiatają!



Podziel się z nami swoją opinią!