Jesteś niezalogowany. Zaloguj się się lub zarejestruj.

  • Najnowsze materiały

RSS dla newsówNewsy

Dialogowe próby w Uprising 44

Jak podaje serwis http://uprising44.gram.pl, w zeszłym tygodniu odbyły się próby nagrań dialogów do Uprising 44, pierwszej polskiej gry o Powstaniu Warszawskim. Jeśli jesteście ciekawi jak w studiu Polskiego Radia prezentowali się aktorzy to zajrzyjcie do rozwinięcia.

Batman: Arkham City z polskimi napisami na wszystkie platformy

Nie wiadomo na ile to zasługa petycji, którą fani wystosowali ostatnimi czasy, ale misja zakończona została powodzeniem. Cenega wyda Batman: Arkham City z polskimi napisami zarówno na PC, X360 oraz PS3. Na płytach znajdzie się również miejsce dla angielskiej wersji językowej, tak więc korzystanie z dobrodziejstwa, jakim jest polska “kinowa” wersja językowa, nie będzie konieczne. Przy okazji, wydawca zaprezentował okładki Arkham City, które kusić będą rodzimych graczy spacerujących pomiędzy półkami z grami.

Baka i Olbrychski w Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu

Wasilij Iwanowicz Czujkow, dowódca 62. Armii oraz generał Friedrich Paulus, dowódca 6. Armii niemieckiej w grze Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu przemówią głosami odpowiednio Daniela Olbrychskiego i Mirosława Baki. W pełni zlokalizowany shooter? To bardzo dobra wiadomość, gry z tego gatunku ostatnio wychodziły polskim aktorom bardzo przyzwoicie (Crysis 2, Battlefield: Bad Company 2). Cenega udostępniła także próbki głosów. Znajdziecie je w rozwinięciu.

2011 - póki co dubbingowo udany czy rozczarowujący?

Jakby nie patrzeć, za nami już ponad połowa roku i mieliśmy natenczas okazję posłuchać znacznej części polskich dubbingów, które ukażą lub ukazały się w 2011. Jakie macie dubbingowe wrażenia po tych siedmiu miesiącach? Co Was zaskoczyło pozytywnie, a co sprawiło zawód? Jaką grę, aktora, aktorkę, reżysera, tłumacza jesteście w stanie wyróżnić? Której postaci słuchało Wam się najlepiej, a która śni Wam się w nocnych koszmarach? No i wreszcie – kogo i co na dzień dzisiejszy nominowalibyście do głównej nagrody w Decybelach 2011? Te oczywiście się odbędą!

Fanowskie spolszczenie Dead Space 2

Pamiętacie jeszcze o Dead Space 2, którego Electronic Arts nie zdecydowało się zlokalizować? Dziś miało swą premierę fanowskie spolszczenie do tej właśnie gry. Jeśli nie znacie na tyle języka angielskiego żeby w pełni cieszyć się rozgrywką, to odwiedźcie ten wątek na forum serwisu Graj Po Polsku.

Zawiera wideo

Dragon Age 2: Dziedzictwo jest po polsku

Dwa dni temu pojawił się pierwszy duży dodatek fabularny do gry Dragon Age 2, zatytułowany “Dziedzictwo”. Co ważne, można go nabyć w wersji z polskimi napisami, bez żadnych poślizgów i problemów. Brak dubbingu sprawił, że zlokalizowanie tego DLC było dużo prostsze. Wielu polskich graczy potraktuje jednak kinowe spolszczenie dodatku jako swego rodzaju “nagrodę pocieszenia”. Dragon Age 2 był jedną z tych gier, na której pełną lokalizację mocno liczyliśmy. W ciągu ostatnich dwóch dni dostaliśmy jednak od Was sygnały, które jednoznacznie wskazują na to, że spolszczenie DLC jest bardzo dobre. A to z całą pewnością warto odnotować.

Zawiera wideo

Harry Potter i Insygnia Śmierci, część II - DubRecenzja

Moja przygoda z Harrym Potterem skończyła się na trzecim tomie siedmioksięgu, który wyprodukowała J.K. Rowling. Resztę historii poznałem dzięki filmom, choć zdaję sobie sprawę, że poznałem przez to jedynie wycinek całości. Z ostatnim epizodem zapoznaliśmy się razem z Mikiem na jeszcze innym froncie. Zmierzyliśmy się z grą komputerową, która dzięki wysiłkom polskiego oddziału Electronic Arts doczekała się pełnej lokalizacji. I nie będę ukrywał, to jedyny powód, dla którego w ogóle zainstalowaliśmy drugą część Insygniów Śmierci. Czy podobało nam się? Klikajcie, a się dowiecie.



Podziel się z nami swoją opinią!