Jesteś niezalogowany. Zaloguj się się lub zarejestruj.

  • Najnowsze materiały

RSS dla newsówNewsy

Zawiera wideo

Hitman: Rozgrzeszenie z polskim dubbingiem? To możliwe

Była “Krwawa Forsa”, były “Kontrakty” i “Trylogia”, będzie też “Rozgrzeszenie”. To nie pierwszy raz, kiedy gra z serii Hitman dostaje polski podtytuł. Od jakiegoś czasu wiadomo, że na płycie z nowymi przygodami Agenta 47 znajdziemy zarówno angielską, jak i polską wersję językową (na wszystkich platformach docelowych). Cenega nie zdradzała jednak szczegółów. Dzisiejszy numer magazynu PlayBox i tamtejsza zapowiedź Rozgrzeszenia rzuca odrobinę światła na sprawę lokalizacji nadchodzącego Hitmana.

Torchlight bez dubbingu. CD Projekt przeprasza za błąd na okładce

Już wczoraj zareagowaliśmy błyskawicznie i zaczęliśmy starać się o wyciągnięcie obsady Torchlighta od CD Projektu. Tymczasem dziś dostaliśmy wiadomość, że udostępniona wczoraj wizualizacja okładki zwiera błąd. Gra wydana zostanie w serii TopSeller z polskimi napisami.

Zawiera wideo

CD Projekt wyda kolejny leciwy tytuł w pełni po polsku - Torchlight [Aktualizacja]

To nie pierwszyzna, że wznowione wydania gier w Polsce zostają uzupełniane o lokalizacje, których w dniu premiery zabrakło. Zdarzało się, że wraz ze zmianą wydawcy niektóre tytuły doczekały się pełnych spolszczeń. CD Projekt również dopisuje swój fragment w tym rozdziale lokalizacyjnej historii. Nie tak dawno temu pisaliśmy, że dubbingu doczeka się PC-towe wydanie Alana Wake’a, dziś dowiedzieliśmy się o pełnym spolszczeniu Torchlighta, który już w piątek trafi do serii TopSeller.

Internet o polskim Risenie - fajne, lubię, czekam

Zazwyczaj daruję sobie czytanie komentarzy w popularnych serwisach o grach wideo. Kiedy treści w nich zahaczają o temat dubbingu, zazwyczaj z automatu zamykam zakładkę w przeglądarce. Zdążyłem się przyzwyczaić, że krzyczą tam wszyscy – ci, którzy Kopczyńskich i innych Marzeckich słuchać po prostu nie potrafią (no bo jakże można!), a także ci nie czujący niepohamowanej potrzeby sprowadzania kolejnych odsłon swojej ulubionej serii zza granicy. Dlatego jestem bardzo mile zaskoczony faktem, jak ciepło internauci przyjęli wieści o pełnej lokalizacji Risena 2: Dark Waters. I próbuję sobie odpowiedzieć na pytanie, co jest tego powodem.

Alana nie można schrzanić

Wiele się mówi o tym, że studia dubbingowe mają czasem problemy żeby właściwie oddać klimat oryginału. Czasem brakuje dobrych wskazówek, czasem są do dyspozycji tylko pourywane sceny bez wszystkich tekstur. W przypadku Alana Wake’a, którego lada chwila na rynek wypuści CD Projekt, wymówek być nie może.

Zawiera wideo

Nergal dołącza do obsady Risen 2: Dark Waters

Dubbingowych nowości związanych z lokalizacją nadchodzącej gry Piranha Bytes znowu dostarcza serwis gram.pl. Wraz z “najważniejszym” głosem Risen 2: Dark Waters w postaci Nergala poznaliśmy także pełną obsadę gry. Wśród 58 nazwisk nie zabrakło takich osobistości jak Adam Bauman, Grzegorz Pawlak, Krzysztof Zakrzewski, Paweł Szczesny, Izabella Bukowska czy Anna Apostolakis. Kompletną listę aktorów, któzy wzięli udział w nagraniach znajdziecie w rozwinięciu, a razem z nią także filmik, w którym Nergal opowiada o swojej przygodzie z dubbingiem Risena.

Alan Wake z dubbingiem? Tak, dzięki CD Projektowi

Alan Wake, gra, która wręcz prosiła się o pełną polską wersję językową, wreszcie się jej doczeka. Wszystko dzięki CD Projektowi, który wyda u nas w pudełku PC-tową wersję przygód najsłynniejszego w wirtualnym półświatku powieściopisarza. Premiera planowana jest na marzec. Tylko cena prezentuje się mało ciekawie. 99zł za staroć, która na Xboksie 360 debiutowała prawie dwa lata temu? Trochę dużo.



Podziel się z nami swoją opinią!